“å¤�次,迦å�¶ï¼ŒçœŸå®žè§‚者,ä¸�以空故令诸法空,但法性自空;ä¸�ä»¥æ— ç›¸æ•…ä»¤æ³•æ— ç›¸ï¼Œä½†æ³•è‡ªæ— ç›¸ï¼›ä¸�ä»¥æ— æ„¿ä»¤æ³•æ— æ„¿ï¼Œä½†æ³•è‡ªæ— æ„¿ï¼›ä¸�ä»¥æ— èµ·ã€�æ— ç”Ÿã€�æ— æˆ‘ã€�æ— å�–ã€�æ— æ€§æ•…ï¼Œä»¤æ³•æ— èµ·ã€�æ— å�–ã€�æ— æ€§ï¼Œä½†æ³•è‡ªæ— èµ·ã€�æ— å�–ã€�æ— æ€§ã€‚å¦‚æ˜¯è§‚è€…ï¼Œæ˜¯å��实观。
“å¤�次,迦å�¶ï¼Œé�žæ— 人故å��曰为空,但空自空,å‰�际空ã€�å�Žé™…空ã€�ä¸é™…亦空。当ä¾�于空,莫ä¾�于人ï¼�若以得空便ä¾�äºŽç©ºï¼Œæ˜¯äºŽä½›æ³•åˆ™ä¸ºé€€å •ã€‚å¦‚æ˜¯ï¼Œè¿¦
å�¶ï¼Œå®�起我è§�积若须弥,é�žä»¥ç©ºè§�起增上慢。所以者何?一切诸è§�以空得脱,若起空è§�则ä¸�å�¯é™¤ã€‚迦å�¶ï¼Œè¬å¦‚医师授è�¯ä»¤ç—…扰动,是è�¯åœ¨å†…而ä¸�出者。于æ„�云何?如
是病人å®�å¾—å·®ä¸�?”
“ä¸�也,世尊。”
“是è�¯ä¸�出,其病转增。如是,迦å�¶ï¼Œä¸€åˆ‡è¯¸è§�唯空能ç�,若起空è§�则ä¸�å�¯é™¤ã€‚è¬å¦‚有人怖ç•�虚空,悲嗥椎胸,作如是言:‘我èˆ�虚空。’于æ„�云何?是虚空者å�¯èˆ�离ä¸�?”
“ä¸�也,世尊。”
“如是,迦å�¶ï¼Œè‹¥ç•�空法,我说是人狂乱失心。所以者何?常行空ä¸è€Œç•�于空。è¬å¦‚画师自手画作夜å�‰é¬¼åƒ�,è§�已怖ç•�迷闷躄地;一切凡夫亦å¤�如是,
è‡ªé€ è‰²å£°é¦™å‘³è§¦æ•…ï¼Œå¾€æ�¥ç”Ÿæ»å�—诸苦æ�¼è€Œä¸�自觉。è¬å¦‚幻师作幻人已,还自残食;行é�“比丘亦å¤�如是,有所观法皆空ã€�çš†å¯‚æ— æœ‰å�šå›ºï¼Œæ˜¯è§‚亦空。迦å�¶ï¼Œè¬å¦‚两木相
磨,便有ç�«ç”Ÿï¼Œè¿˜çƒ§æ˜¯æœ¨ï¼›å¦‚是,迦å�¶ï¼ŒçœŸå®žè§‚故生圣智慧,圣智生已还烧实观。è¬å¦‚燃ç�¯ï¼Œä¸€åˆ‡é»‘æš—çš†è‡ªæ— æœ‰ï¼Œæ— æ‰€ä»Žæ�¥ï¼ŒåŽ»æ— 所至,é�žä¸œæ–¹æ�¥ï¼ŒåŽ»äº¦ä¸�至å�—西北
æ–¹ã€�四维ã€�上ã€�下,ä¸�从彼æ�¥ï¼ŒåŽ»äº¦ä¸�至,而æ¤ç�¯æ˜Žæ— 有是念‘我能ç�æš—’ï¼Œä½†å› ç�¯æ˜Žæ³•è‡ªæ— æš—ï¼Œæ˜Žæš—ä¿±ç©ºï¼Œæ— ä½œæ— å�–;如是,迦å�¶ï¼Œå®žæ™ºæ…§ç”Ÿï¼Œæ— 智便ç�,智与æ—
æ™ºäºŒç›¸ä¿±ç©ºï¼Œæ— ä½œæ— å�–。
————《大å®�积ç»�》
Don't practice no self, realize no self
Don't get rid of self, or make things empty, just wake up! There is no self, no dharma
Of course to do so you need right view and contemplative practice.
What is a Bodhisattva's medicine of supramundane wisdom? It is to know that all dharmas rise from combinations of causes and conditions. It is to believe that all dharmas are deviod of self-entity, personal identity, being, or life; that there is no knower, seer, doer, or receiver. it is to believe in an penetrate this truth [that] there is no 'I' or 'mine'.
- The Sutra of Assembled Treasures
"To illustrate, Kasyapa, iti s absolutely impossible for a seed to grow in midair. Likewise, it is impossible for a Bodhisattva to develop the Buddha-Dharma is he clings to his realization [of emptiness]. Kasyapa, just as a seed sprouts when sown in a fertile field, so, Kasyapa, the Buddha-Dharma grows when a Bodhisattva dwells among defilements and involve himself in worldly things.
"Kasyapa, just as a lotus flower cannot grow in high, dry land, so the Buddha-Dharma cannot grow in a Bodhisattva who stays in [the realm of] the unconditioned. Kasyapa, just as a lotus flower grows in a low, wet, muddy land, so the Buddha-Dharma grows only when a Bodhisattva stays in the mire of samsara among those in the group convinced by heteredox teachings.
- The Sutra of Assembled Treasures
"Kasyapa, to one who has the true insight, things are empty, not because one contemplates them as empty; they are empty by nature. Things are signless, not because on contemplates them as signless; they are signless in themselves. Things are unsought, not because one contemplates them as unsought; they are unsought in themselves. Things are devoid of origination, arising, entity, and self-nature; they are impossible to grasp, not because one contemplates them as such; they are so in themselves. This understanding is called the true insight.
"Furthermore, Kasyapa, personal identity is empty, not becuase on thinks there is no personal identity; it is empty in itself. It was empty in the past; it will be empty in the future; and it is empty at present. Therefore, one should rely on emptiness, not on personal identity.
"However, if one thinks that he has realized and becomes attached to emptiness, then he regresses in the pursuit of the Buddha-Dharma. Thus, Kasyapa, it is better for one to take a view of the self as massive as Mount Sumeru than to take a view of emptiness and become arrogant. Why? Because all views can be eliminated by emptiness, but if one gives rise to the view of emptiness, there is no way to do away with it.
.............
"When a lamp is lit, the darkness completely vanishes. The darkness goes nowhere, just as it comes from nowehere - it does not go to or come from the east, the south, the west, the north, the four intermediate directions, the zenith, or the nadir. Furthermore, the lamplight does not think, "I can dispel darkness," though it is because of the light that the darkness vanished. Both light and darkness are empty, inert, and impossible to grasp. Similarly, Kasyapa, once true wisdom arises, ignorance ends. Both wisdom and ignorance are empty, inert, and impossible to grasp.
- The Sutra of Assembled Treasures
Sometimes I think people can be more awake in a dream than in waking life.
Cos in dream there's still possibility that
people recognise the dream as illusory and start lucid dreaming. Lots of ordinary non-Buddhist people tell me they have experienced lucid dreaming before.
But most people don't realise their whole life that
their waking state is entirely illusory and no different from a dream
too.
Seeing everything as real, they suffer endlessly and never for a
moment realise the reality or truth about life - that is it is
emptiness.
Such a pity.